@Begin
@Transcribed by: Madelaine Holsten, 19980413, Hans Vappula, 19980414,
CLAN'ed Cajsa Ottesjö, 20030226
@Participants: J Jesper the travel agency clerk, P Pia a young female
customer
@Dependent: com, eng
@Com: Transkriptionsnyckel: ( Tydlig stigton, ( tydligt fall, °omger tystare tal°, betoning höjning, be:toning sänkning, *markerar att något säjs med skratt i rösten*, avbrott-
@Filename: A8201011:Travel Agency Dialogue I
@Date: 19980316
@Anonymized: yes
@Access: Public
@Duration: 00:02:45
@Content:
@Blank
# 00:00:00
P: hu:p
(0.3)
?: ((br)a[:(
P: [ö:m
(1.4)
P: flyg ti pari:s
J: mm:
(0.7) ((P opens her bag))
P: °(ö[:)°
J: [ö:: >en returbiljett<
(0.8)
P: va sa du?
J: ska du ha en tur å retur.
P: ja,
J: ·h[h
P: [ö:h
(2.3)
J: viken månad ska du åka i
(3.0) ((P is looking through some papers))
P: ja: typ den: (0.7) tredje fjärde april h[h °nångång (där°
J: [ m:m
J: ·hh
P: så billit som mö[jlit *hhh*
J: [ja just de jo (.) de ha ja aldri hört förr
(.)
P: (m)[(nä)
J: [de billiaste vi har [e: >air fra:nce< ettusenåttahundratie.
P: [hh
P: [ a:
J: [ plus flygplatsskatter så ru hamnar på: ·h (.) a du kan få exakt
((vänta ska ru °se här vi gö såhär°
((J is typing on a computer keyboard)) (0.5)
J: ö:
(2.5) ((J is typing on a computer keyboard))
J: de är en skatt i: e (1.2) både danmark och( i frankrike.
så du ska få ((exakt
(0.8) ((J is typing on a computer keyboard))
J: >sen måste du ha< e sån där intenationellt studentkort också
>ha du de.<
P: m:: nä((: ((P is looking through some papers))
(1.8) ((J is typing on a computer keyboard))
J: du vet va de e fö nåt ja syftar på,
P: ja:
(1.2)
J: °då ska vi° de kosta nitti kroner °om du inte har de.°
P: °mm° (4.4 ((J is still typing on the keyboard))
(1.1)
P: °·hh phh°
(1.9)
J: 4.4) °då ska vi se°
(0.9)
J: °·hhh° ö: med skatter tvåtusensextio.
(0.7)
J: köpenhamn [paris
P: [°oke:j°
(0.5)
P: då e de från köpenhamn °ås[så°
J: [a just de
P: °m[:m°
J: [·h Vi har ju airf- vi ha ju sa:s också då få du en från mal:mö:
(0.7)
J: °a vi ska se:e:::::° °tju((go (noll noll)° ( ) )) °(sju å) femti
·h° ((the phone starts calling))
(0.8)
J: °nu ska vi ((se va de blir°
P: °·n:ff°
(1.0) ((the phone is calling))
J: tch först hä:r måste du ta dej till (( (0.6) köpenha:mn))
((the phone is calling))
P: a[:
J: [på den.
(1.0)
J: >då ska vi se< mal:mö((:::
(1.1) ((the phone is calling))
J: tvåtusenfyrahundrafyrtifem.
# 00:01:39
(5.2) ((the phone is calling two times))
J: ·h [>ja ska ba (be rom)<]
P: [ å då behöve man ] inte köpa nåt sån:t: e
[inte((nationellt (de [behöve man inte) ))
J: [jo [>ja ska ba be rom)) dröja vänta lite<
((the phone is calling))
(0.8)
J: s t a jesper. kan ni dröja ett kort ögonblick bar(a ((answers the
phone))
(2.0)
P: [ha (.) s:å: (.) [ (de: ä:) ]
J: [>fölåt<
J: [jo du måste] ha ett sånt kort (.) till: e:
(0.3)
J: ett sådant
P: mm
(0.5)
J: ti bägge dom hä va.
P: mm
(0.3)
J: f[ö de'e ] studentbiljett du kan boka nä du vill =
P: [(jo de)]
J: = du kan ändra datum °på°
P: mm (0.4) å: °ja precis° då e kan man åka.
(0.8)
P: n[:är s]om helst
J: >[fölåt]<
J: Jaa bara du e hemma inom ett år.
P: *hnff [hh ja* ja de ·hh
J: [°(ja m eh)°
(1.3)
P: så de finns inga andra biljetter °som e° < de e re billiaste >
J: nae de e de billiaste ja har, air france där
(0.4)
P: hap: ((puffing))
(0.5)
P: okej [*hh
J: [m:
P: men: ä: a ja ska ·hhh
(1.9)
P: °°där°°
(.)
P: [ Men de gå v]äl (0.6) flyg hela tiden anta ja a'så
J: [hemma (direkt)]
J: ja:a [air france ] ha ju fyra plan om dan =
P: [i stor sett]
J: = [å sas] ha nå liknande
P: [jaa:]
P: °mm [okej.]°
J: [°·ja°] men påsken e ju ganska svår,
(0.4)
P: jaa
J: °m[m°
P: °[jo°
J: °·ja°
(0.8)
P: okej
(0.6)
P: ·h [ a men ]
J: [du få f]undera lite du e välkommen igen
P: ja:*hh[* hh*
J: °[mm
# 00:02:45
@End